200+ laste ja noorte internetikultuuri slängisõna
Eelmine versioon: veebruar 2025
10 kõige populaarsemat sõna
Aprill 2025
Motherquake
- Eestikeelne vaste: kompliment.
- Tähendus: ingliskeelses sõnas earthquake ehk maavärin on sõna“earth” asendatud sõnaga “mother”, mida omakorda kasutatakse austuse ja kõrge hinnangu väljanäitamiseks. Niisiis motherquake on ülim kompliment.
- Näitelause: “Sa just tekitasid motherquake’i selle pildiga!”
Diabolical
- Eestikeelne vaste: uskumatult jabur.
- Tähendus: kasutatakse, kui miski on nii hull või üle võlli, et see on negatiivses mõttes lausa šokeeriv.
- Näitelause: “See, et Katy Perry läks avakosmosesse ainult selleks, et oma uut albumit reklaamida, on täiesti diabolical!”
Tea
- Eestikeelne vaste: kompliment.
- Tähendus: sõna “tea” ükskõik, mis asja lõppu lisamine on noorte internetislängis kompliment. “Tea” võivad olla nii keha, juuksed, nägu kui ükskõik, mis muu, mille kohta tahetakse kompliment teha.
- Näitelause: “Ta juuksed on täna täiega tea!”
Clocked
- Eestikeelne vaste: läbi hammustama, paika panema.
- Tähendus: 1) selgub, et inimese sisetunne ei valetanudki. 2) Midagi või kedagi paika panema, tuues midagi väga spetsiifilist välja.
- Näitelause: “Ta clockis minu võimetuse kanda muid värve kui roheline.”
Frying
- Eestikeelne vaste: naerust lõhkema.
- Tähendus: miski on väga täpne ja naljakas.
- Näitelause: “This is frying me right now!”
Farmimine
- Eestikeelne vaste: midagi iga hinna eest kokku kahmama.
- Tähendus: püüe midagi väga pingsalt endale saada, näiteks tähelepanu või heakskiitu.
- Näitelause: “Mida sa farmid seda tähelepanu kogu aeg?”
Gag
- Eestikeelne vaste: positiivses mõttes šokeeritud.
- Tähendus: kasutatakse siis, kui miski on nii hea, et võtab sõnatuks – nt kellegi välimus, esitlus vms.
- Näitelause: “I’m gagged, sa oled nii ilus.”
PMO
- Eestikeelsed vasted: 1) närvi ajama 2) kedagi või midagi huvipakkuvat tutvustama.
- Tähendused: lühend sõltub kontekstist – PMO ehk “Piss Me Off“ tähendab, et miski vihastab inimest, aga PMO ehk „Put Me On“ tähendab, et tahad millegi kohta rohkem infot või et keegi viiks sind kellegi või millegagi kokku.
- Näitelaused: 1) “Ta hääl on nii vali, see pmo!” 2) “Palun pmo oma lemmiklauludele, sul on alati hea muusikavalik!”
Tralalero Tralala
- Eestikeelne vaste: itaaliakeelse brainrot‘i videosisu trend.
- Tähendus: „Tralalero Tralala“ viitab nn brainrot (ajumädanik) trendile, kus kõlab itaaliakeelne hääl, mis ütleb: „Tralalero Tralala, porco dio e porco Allah.“ See meem hakkas TikTokis levima 2025. aasta alguses ning sellega kaasnevad sageli lihtsakoelised AI-ga loodud pildid loomadest, mis on veidral moel ümber kombineeritud – näiteks Nike’i tosse kandvad haid või kanakehaga kassinäod.
- Näitelause: „Ma olen tund aega lihtsalt tralalero tralala videoid vaadanud. Brainrot activated.“
- Lisainfo: brainrot.fandom.com/wiki/Tralalero_Tralala
Serveerima
- Eestikeelne vaste: ilus ja enesekindel olema.
- Tähendus: kui keegi näeb väga hea välja, siis ta serveerib.
- Näitelause: „See outfit, see pilk, see enesekindlus – ta serveerib!“
Turning 19 in Poland
- Eestikeelne vaste: ilus ja enesekindel olema.
- Tähendus: viitab Poola süsteemile, kus 19-aastaselt hinnatakse mehe sobivust armeeteenistuseks. Noorte internetislängis tähendab see, et keegi “serveerib” (serving inglise keeles) ehk näeb väga hea välja. “Turning 19 in Poland” slängiga on samatähenduslikud ka slängisõnad ikoon olema ja slaymine.
- Näitelause: „Ta näeb selles ülikonnas välja nagu ta turning 19 in Poland.“
5 kõige populaarsemat emojit
🐀
Kasutatakse, kui kedagi süüdistatakse “koputamises” või reetmises.
🔴
Viitab sellele, et keegi on “red-pilled” ehk usub, et on „tõde näinud“. Pärit Matrixi viitest, levinud manosfääris.
🔵
Näitab, et keegi on “blue-pilled” ehk elab teadmatuses või eituses. Samuti Matrixi viide, kasutusel manosfääris.
⚫
Sümboliseerib “black-pill” maailmavaadet, mis on incelite mõtteviis, mille järgi inimene ei saa oma olukorda kuidagi parandada. Kasutusel manosfääris.
👩🏻🌼
Viide Katy Perryle, kes käis kosmoses oma uut albumit promomas ja hoidis karikakart käes, sest ta lapse nimi on Daisy. Seda emoji-paari kasutatakse siis, kui inimesed on kaotanud reaalsusega kontakti (on out of touch), üleolevad ega oska “ruumi lugeda”. Lisaks võib see viidata meelemürke kasutanud inimesele (“Oled sama kõrgel kui kosmos ehk inglise keeles as high as space”).
Slängiga seotud ülesanded
Sihtgrupp: II ja III kooliaste, gümnaasium
Lisa ka oma sõna!
Slängisõnastiku pani kokku Gretel Juhansoo (gretel.juhansoo@ut.ee).